Más sobre la monografía final

Este lunes 2 de diciembre trabajamos en la definición del tema de la monografía (el que -recuerden- debe estar siempre vinculado a los textos del curso) y en la recopilación de material bibliográfico útil para la investigación. Este material puede ser útil tanto para la introducción como para el marco teórico (aquí va otra vez la pauta a seguir).

En el caso de la bibliografía para la introducción, me interesa que la ocupen en relación con el punto de los "antecedentes del tema". Esto se refiere a revisar estudios (artículos, capítulos de libros o libros) referidos a su tema de investigación, lo que se hace a fin de obtener información sobre lo que ya está dicho o hecho al respecto. Así, sabiendo lo que ya hay, puedo identificar mejor lo que no hay, lo que falta por hacer o lo que se puede revisar, cuestionar o reformular en torno al tema. Y es desde allí que es posible plantear un buen problema de investigación que apunte a generar un conocimiento nuevo (que es el objetivo de toda investigación). Con tal de que puedan guiarse mejor en la confección de su texto, les dejo una monografía que les puede servir de modelo.

Por otro lado, no olviden que la nota de la monografía considera tanto el texto final como los avances presentados. El primer avance presentado este lunes tiene un valor de 10%; el avance pedido para el lunes 9 vale un 20%, y el texto final, un 70%. Para el próximo lunes les solicito que lleven completa la introducción y el marco téorico. Lo revisaremos y comentaremos para evaluar cómo va su investigación.

La entrega de la monografía, según lo acordamos ayer, queda para el jueves 12 de diciembre hasta las 20:00 hrs. La entrega se hace vía correo electrónico a jorgecaceresr@gmail.com. En tanto, el examen del curso será el día 16 de diciembre, en la sala 407 de 10:20 a 12:55 hrs.

Finalmente, les doy un enlace a un manual que indica cómo usar el formato APA, que es el formato que deben seguir para citar y elaborar la bibliografía, y los enlaces a dos textos que me solicitaron Isabel y Carolina, pero que también les pueden servir si trabajan ciertos temas o títulos: Mujer y cultura en la colonia hispanoamericana (editado por Mabel Moraña) y "Para leer la historia eclesiástica: el caso de la Histórica relación del Reino de Chile" (María Luisa Fisher).

Saludos y que estén bien.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Temas para monografía final

Estimad@s estudiantes, como les anticipé en clases, este lunes 2 comenzaremos a elaborar la monografía final del curso.

Cuando les hablo de "monografía" me refiero a una investigación centrada en un tema. En nuestro caso, me parece que lo mejor es relacionar ese tema a uno o dos de los textos que revisamos en el semestre. Dado que estudiamos dos literaturas coloniales, la chilena y la hispanoamericana, también pueden incluir en su investigación alguno de los textos vistos en el curso de Literatura Hispanoamericana Colonial. Les señalo a continuación algunos temas con los que pueden trabajar. Se trata sólo de alternativas, por lo que no es obligatorio que sigan uno de éstos. Ustedes también pueden desarrollar una propuesta propia:

- Lo heroico y lo antiheroico en las cartas de Pedro de Valdivia.
- La ficcionalización del conquistador en las cartas de Pedro de Valdivia y en La Araucana.
- La construcción del referente indígena en La Araucana.
- Los personajes mujeres en La Araucana.
- El género épico y La Araucana.
- Lo clásico en La Araucana y/o en el Arauco domado.
- Los discursos de Galvarino en La Araucana y el Arauco domado.
- El "locus amoenus" en el Arauco domado.
- El tropo criollo en el Arauco domado.
- Los "trabajos" de la fe en la Histórica relación del Reino de Chile de Alonso de Ovalle.
- Lo divino y lo humano en la Histórica relación del Reino de Chile.
- La experiencia del cautiverio en la Histórica relación del Reino de Chile y en el Cautiverio feliz.
- La función de los poemas en el Cautiverio feliz.
- La crítica al colonialismo español en el Cautiverio feliz.
- El género de la autobiografía conventual en la Relación autobiográfica de Úrsula Suárez.
- Lo místico en las cartas de sor Dolores Peña y Lillo.
- El "trabajo" de la escritura en los textos coloniales de mujeres.
- Poesía femenina en la colonia chilena.
- Sumisión y subversión en los textos coloniales de mujeres.
- La defensa de lo americano en los textos de Juan Ignacio Molina.
- Ilustración y educación en la Noticia general de las cosas del mundo de fray Sebastián Díaz.

Para el lunes les pido que tengan ya definido un tema de investigación y también que hayan recopilado y leído al menos dos artículos, libros o capítulos de libros dedicados o relacionados con ese tema y que sean parcialmente recientes (ojalá publicados del año 2005 en adelante). Pueden acceder a material bibliográfico a partir de las entradas que están en el mismo blog. No quiero que lean estudios sin autor, sin referencia de año o bajado de cualquier página de Internet. Deben ser estudios publicados en revistas o en libros.

Una vez leídos los dos estudios, vayan haciendo un borrador de la introducción de su futura monografía, pues sobre esto conversaremos el lunes. La pauta a seguir es la misma que les presenté a comienzo de semestre y la pueden descargar desde acá. Ojo: no les estoy solicitando la introducción terminada, sino bosquejada para ver cómo han ido avanzado. Ese día también debemos acordar la fecha de entrega dela monografía.

Por cualquier consulta que tengan, me escriben a través del blog o pasan a verme a la oficina. No dejen esto para última hora, pues no alcanzarán a realizar una buena tarea y estos avances que les pido para el lunes (definición de un tema, lectura de dos estudios y borrador de introducción) tienen un valor de 10% de la nota final de la monografía.

Ánimo! Si los puedo ayudar en algo, sólo díganlo. Saludos!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Ilustración enciclopédica: los compendios de S. Díaz y J. I. Molina

El objetivo de esta entrada es entregar algunas orientaciones básicas para la lectura del prefacio del abate Juan Ignacio Molina y del prólogo de fray Sebastián Díaz a sus respectivos textos. Lectura que ha de hacerse en relación con algunas de las propuestas que Santiago Castro-Gómez desarrolla en La hybris del punto cero.

Principalmente me interesa que esa relación sea hecha a partir de la comprensión de ambos textos como obras de carácter enciclopédico, lo que pienso que es justificable si tenemos en cuenta los tres objetivos que Denis Diderot plantea para la Encylopédie que coordinó juntó con Jean Le Rond D'Alembert. ¿Cuáles eran esos objetivos? Reunir, exponer-organizar y difundir. Los textos de Díaz y Molina -sostengo- se adhieren a estos propósitos, pues recopilan información (sobre las cosas del mundo y sobre el Reino de Chile), la organizan de un cierto modo (Díaz según el modelo geocéntrico y Molina en gran parte según el sistema de Linneo) y la difunden o pretenden difundirla (Molina en Europa y Díaz en la colonia chilena).

En relación con el estudio de Castro-Gómez, quizá el punto más importante sea el de la organización de las informaciones obtenidas. Porque ellas se estructuran de acuerdo a ciertos esquemas que podríamos considerar situados en un supuesto "punto cero": el sistema de Linneo en el caso de Molina (aunque, vale decir, éste no lo sigue en su totalidad) y el sistema geocéntrico en el de Díaz. El primero corresponde a una clasificación jerárquica de los seres vivos basada en sus semejanzas anatómicas y el segundo, a una ordenación jerárquica del mundo entero, y se trata de una teoría elaborada originalmente por Aristóteles y aceptada hasta los primeros años del siglo XIX por la iglesia católica. Son modelos de comprensión de la realidad (o de lo que se entendía por realidad) que no dejan de ser geoculturales, es decir, forjados en ciertas culturas situadas geográficamente. La cosa es que esos modelos son universalizados desde esos sitios y, de este modo, legitimados como lenguajes imparciales y absolutos.

Habría que darle más vueltas a esto, pero me parece que pueden identificarse ciertas adaptaciones -no sé si pueda hablarse de rupturas propiamente tales- de estos modelos en los textos de Molina y Díaz. Molina incorpora una fuerte crítica a cierto discurso científico europeo (al de De Pauw y compañía), por estimar que tiene un conocimiento errado de lo americano. América y los americanos no son inferiores por naturaleza, sino todo lo contrario: una tierra rica y fértil poblada por criollos inteligentes y capaces. Esta es parte de la famosa "disputa del Nuevo Mundo", que tanto y tan bien ha trabajado Antonello Gerbi. Por el lado de Sebastián Díaz, en tanto, sus adaptaciones estarían dadas por el uso de una ortografía fonética adecuada a los lectores chilenos y por la destinación de su texto tanto a hombres como mujeres. Esos son aspectos importantes de destacar.

Bueno, eso por ahora. Recuerden que para la prueba pueden trabajar con sus apuntes y con los textos.

¡Que tengan un buen fin de semana!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Ilustraciones chilensis: Juan Ignacio Molina y fray Sebastián Díaz

En Poéticas de lo criollo, Juan Vitulli y David Solodkow señalan lo siguiente para la tercera serie que proponen en relación con el tropo "criollo": "El tropo criollo durante esta nueva etapa emitirá signos y planteamientos críticos que se dirigirán directamente hacia el marco epistémico y político que regula y sostiene al dominador ultramarino. La mirada del criollo se posa ahora sobre su par hispano, buscando los elementos precisos que destaquen la diferencia americana, dando origen a una "múltiple mirada" que interroga a cada uno de los actores de este contexto social (europeos, criollos e indígenas)" (pp. 49-50).

A partir de lo anterior, les propongo que analicen nuestras dos últimas lecturas del curso, el "Prefacio del autor" (pp. III-XX), de Juan Ignacio Molina, a la primera parte de su Compendio de la historia geográfica, natural y civil del Reyno de Chile y el prólogo de fray Sebastián Díaz a su Noticia general de las cosas del mundo. El objetivo es que evalúen si en estos dos textos es posible apreciar esos "signos y planteamientos críticos" y la "diferencia americana" que mencionan Vitulli y Solodkow. Reflexionen sobre estas problemáticas y elaboren su informe de acuerdo a ellas (el informe lleva una nota por cada texto, es decir, tiene doble calificación).

El lunes comentaremos estos puntos fundamentalmente en relación con el pensamiento ilustrado, al cual tanto el Compendio como la Noticia general se adscriben, aunque desde distintas veredas.

Hasta el lunes!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Convenciones y disidencias en los discursos de sor Úrsula Suárez, sor Dolores Peña y Lillo y sor Tadea de San Joaquín

Entrada dedicada a los textos de las tres mujeres que leímos en la última unidad. Pendiente...

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Problemas para sor Dolores y sor Tadea

Estimad@s, para este lunes 11 de noviembre nos corresponde revisar el Epistolario de sor Dolores Peña y Lillo y el romance de sor Tadea de San Joaquín (pág. 190-197). Del epistolario leeremos sólo las cartas 1,10, 11, 59, 60 y 65, mientras que el poema de sor Tadea lo leeremos completo ya que no es un texto muy largo. Las ediciones que les doy de ambas obras son las mejores que hay y ambas traen estudios introductorios que pueden orientar su lectura.

Los problemas que les propongo a resolver a partir de los textos son los siguientes: ¿cómo se construye a sí mismo el sujeto del enunciado en las cartas y en el romance, cómo se representa a sí mismo?; según esto: ¿estos sujetos son homogéneos, uniformes, o presentan contradicciones internas o en su forma de actuar y hablar?, ¿cuál, de ambos sujetos del enunciado, te parece más rebelde o resistente y por qué? Elaboren un sólo informe para ambos textos; la nota será doble de todas formas, así lean atentamente los textos y pónganlos en relación.

Saludos!


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Problema y lectura para lunes 4/11: Relación autobiográfica (h. 1730), de Úrsula Suárez

Hola, chic@s. Para este lunes revisaremos la Relación autobiográfica de Úrsula Suárez, el primero de una serie de textos de monjas chilenas que leeremos en el curso. Deben leer sólo la relación (pág, 89 en adelante); el estudio introductorio es opcional.

Es un texto interesante, sobre todo mirado desde las rupturas con los moldes culturales de la época. Precisamente, el problema que les quiero dejar para elaborar el informe de lectura tiene que ver un poco con eso: ¿cuál es la relación que sor Úrsula entabla con su confesor y cómo ella, en el texto mismo, va desobedeciendo a esta figura de autoridad y también las normas de comportamiento impuestas a la mujer? La idea es que puedan reconocer estos elementos, pero también que hagan una breve reflexión personal al respecto. Si tienen dudas, me comentan a través del blog.

En relación con la lectura introductoria para la última unidad, les recuerdo que, como lo señalé en clases, decidí eliminarla y continuar trabajando con la tercera serie que proponen D. Solodkow y J. Vitulli. No les estoy pidiendo que la apliquen a la lectura de la Relación autobiográfica, pero sí que la revisen para que vayamos incorporándola -si es que es pertinente- en nuestros análisis.

Por otro lado, el lunes les llevaré sus notas de todos los informes entregados y los totales de asistencias e inasistencias de cada uno (veremos estos temas al final de la clase). Desde ya les recuerdo que no aceptaré informes retrasados.

Bueno, el lunes conversamos todos estos asuntos. Hasta entonces!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Problema para informe de lectura "Cautiverio feliz" (28 de octubre)

Chic@s, mientras termino la entrada sobre el Cautiverio feliz, y tal como lo anuncié la última clase, les dejo un problema para elaborar su informe sobre el texto: ¿por qué en el texto de Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán se habla de un "cautiverio feliz", en tanto que en la Histórica relación de Alonso de Ovalle las experiencias de cautiverio narradas por el autor casi siempre son "infelices"? Cualquier duda, me escriben a través del blog.

Por otro lado, recuerden que los textos contemplados para la segunda prueba son: "Ritmos diversos y secuencias plurales" (J. Vitulli y D. Solodkow)Histórica relación del Reino de Chile (A. de Ovalle) y Cautiverio feliz (F. Núñez de Pineda).

Finalmente, les dejo el enlace a la película del Cautiverio feliz que se hizo en el año 1998. Es una película interesante y que contiene algunos de los elementos fundamentales del texto de Núñez de Pineda. Por supuesto, no es lo mismo que leer el libro, pero ya que no resultó lo del teatro, por lo menos tenemos la película.

Saludos y que estén bien!



  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Sobre el "Cautiverio feliz" (1673) de Pineda y Bascuñan

El Cautiverio feliz es un texto cuya materialidad ha vivido azarosamente. Originalmente estuvo compuesto por dos partes principales: un relato autobiográfico y un tratado político-militar. Desgraciadamente, esta última parte nos es desconocida ya que fue -literalmente- arrancada del manuscrito, conservándose sólo su índice. Con posterioridad a esto, Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán (1608-1680) elaboró un resumen tanto del relato como del tratado, fundamentalmente para facilitar la lectura de su texto. A todo este conjunto se  agregan una serie de registros referenciales (índices sobre todo) que también se consideran, hoy por hoy, componentes de la obra. Cabe decir que ni el relato ni los registros ni el sumario fueron publicados en su época. El sumario había sido aprobado, pero -adivinen- ¡la hoja de aprobación fue arrancada! Aparte, sólo un comentario final. Ningún texto está libre de sus circunstancias. Edward Said dice que todos los textos son mundanos, es decir, viven siempre bajo ciertas condiciones históricas; creo que el Cautiverio feliz es una prueba fehaciente de esta situación.

Por lo anterior, y como sucede con muchos textos coloniales, no es conveniente leer cualquier edición del Cautiverio feliz. La mayoría de ellas están incompletas y, por lo mismo, pueden ocasionar una lectura y una interpretación sesgadas del texto. La primera edición que se hizo estuvo a cargo de Diego Barros Arana en 1863, en el tomo III de la Colección de Historiadores de Chile; edición que se intentó fuese íntegra, pero que adoleció y adolece de varios defectos. Además, Barros Arana fue quien dio inicio tanto al aprecio de la parte efectivamente narrativa del relato autobiográfico como al desprecio por las continuas "digresiones" que también forman parte de él (habría que discutir la denominación de "digresiones", pues ellas no dejan de vincularse a lo contado en el relato). Estos juicios se volvieron predominantes en las lecturas del libro y devinieron, de hecho, en ediciones que suprimieron las secciones disruptivas del texto de Pineda y Bascuñán: las de Alejandro Vicuña y Ángel Custodio González, ambas de 1948, y la de Álvaro Jara y Alejandro Lipschutz, de 1973. En tanto, en 1984 fue publicada, por José Anadón y Robert McNeil, la Suma y epílogo, que corresponde al resumen que de su texto hiciera nuestro autor. Recién en 2001 se publica una edición crítica del Cautiverio, la que incluye todas las partes que nos han llegado del texto (incluido el resumen) y que responde a un trabajo filológico de primera calidad efectuado por Mario Ferreccio Podestá y Raïssa Kordic. Les dejo los enlaces a sus tomos I y II para que puedan hojearlos.

Ahora bien, como ya se puede ver, el Cautiverio feliz no es sólo relato. Según Walter Mignolo, su objetivo fundamental es persuadir, lo que no significa que debamos privilegiar ahora la parte digresiva del libro: relato y digresión forman un continuo, y así lo han entendido muy bien Carlos Díaz Amigo en su ponencia "Nuevas consideraciones para una relectura del Cautiverio feliz..." (no tengo este estudio en digital), Carmen de Mora y Cathereen Coltters. Pues bien, siguiendo el parecer de Mignolo, Lucía Invernizzi, en su articulo "Recursos de la argumentación judicial-deliberativa en el Cautiverio feliz de Pineda y Bascuñán", estima que en su texto se hace mayormente presente el discurso del orador antes que el del historiador, cronista o novelista y que, en consecuencia, podemos analizar el texto desde la retórica, particularmente a partir de los géneros judicial (acusación y defensa) y deliberativo (consejo y disuasión). ¿A quiénes acusa y defiende Pineda? ¿A quiénes aconseja y disuade?, esas son las preguntas obligadas entonces.

Desde una lectura proindigenista (como la que llevan adelante, por ejemplo, José Anadón, Gilberto Triviños y Eduardo Barraza), la defensa principal pareciera ser la del indígena. Así, según Triviños, el Cautiverio es un "libro que hace patente las verdades que no pueden ser dichas en el Reino de Chile [...] que los señores araucanos son clementes, piadosos, magnánimos. Naturalmente dóciles". Una muestra de ello serían las conversiones indígenas al cristianismo, conversiones hechas voluntariamente. Aquellas "verdades" contradirían el discurso colonial que construye al indígena cual bárbaro pagano e irracional, acusando a tal discurso de interesado y tergiversador, y acusando, también, a esos españoles que han antepuesto el interés personal al vasallaje real, que no han evangelizado persuasivamente y que se olvidan de premiar a los soldados que se juegan la vida por dios y por el rey (esas son las causas que han motivado, según Pineda, la dilación de la guerra). Roberto Castillo Sandoval, en un artículo titulado "Disfraces ajenos, propios espejos: los araucanos de Pineda y Bascuñán en su Cautiverio feliz", señala que la defensa del indígena es en realidad una "manipulación" o "instrumentalización" del mismo, la que encubriría la verdadera defensa: la del criollo. Los acusados continuarían siendo los mismos, pero los verdaderos defendidos serían otros. Eso se fundamenta en que los consejos que da Pineda - los que, por cierto, van dirigidos al rey, el destinatario de su texto- estén orientados a posicionar a criollos y españoles de viejo cuño en cargos de poder. Ellos son los indicados para gobernar el reino: conocen sus males y saben cómo arreglarlos; conocen al indígena y saben cómo evangelizarlo correctamente; conocen y aman el territorio y pueden, por ende, administrarlo juiciosamente; actúan movidos por intereses públicos, no personales. ¿Cuál es la prueba de todo esto? El propio cautivo y su relato digresivo.

Creo que ya es suficiente. Ya están esbozadas las líneas principales del análisis que hicimos del texto. Sólo una pregunta: ¿qué serie de las propuestas por Vitulli y Solodkow permite leer mejor el Cautiverio feliz: la del estereotipo o la del contraestereotipo?... ¿Será ésta una pregunta de prueba?...

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Lectura lunes 21/10: el "Cautiverio feliz" (1673) de Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán

Para este lunes leeremos una selección del increíble Cautiverio feliz (1673) de Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán, un texto en donde su autor nos narra y comenta su vida entre los mapuche, un pueblo que Núñez de Pineda aparentemente llegó a conocer bastante bien y al cual de alguna manera desmitifica en su libro. Rompe con ciertas construcciones negativas de los indígenas y nos los presenta como sujetos pacíficos y dotados de una gran racionalidad, lo que, por supuesto, cabe problematizar: ¿por qué esas descripciones?, ¿con qué intereses?, ¿cómo se relaciona el Pineda personaje con los mapuche?, etc.

Como lo notarán durante la lectura, este es un texto en el que lo relatorio es sólo un elemento dentro del mismo. Muy interesantes son también las digresiones y los poemas que el autor va entrecruzando con la narración, ya que presentan reflexiones importantes en torno a lo que se va contando. Lamentablemente, hay algunas ediciones que suprimen estos elementos y acaban, por lo tanto, mutilando el texto y obstruyendo una comprensión más acabada del mismo. Para adelantar algunas cosas sobre estos y otros puntos, pueden chequear la entrada que hice al año pasado.

Como les señalé por correo electrónico, para profundizar más y mejor en el Cautiverio feliz y en la Histórica relación de A. de Ovalle, he decidido eliminar la lectura de Aventuras y galanteos de Carilab y Rocamila. Espero que la última unidad del curso funcione de manera más ordenada y que podamos cumplir con todo lo programado.

Por último, recuerden que el lunes 28 de octubre es la segunda prueba del curso.

Saludos y que estén bien!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

El problema de lo criollo en la Histórica relación del Reino de Chile (1646), de Alonso de Ovalle

Como les comentaba en clase, el tema de lo criollo en la Histórica relación del Reino de Chile de Alonso de Ovalle sólo recientemente ha venido a ser problematizado. Se pueden hallar referencias en varios estudios anteriores -como lo acusa María Luisa Fischer en su artículo "Para leer la historia eclesiástica: el casi de la Histórica relación del Reino de Chile...", del año 2002-, sin embargo, tales referencias son sucintas y no profundizan en el asunto. La mayoría de los trabajos sobre el texto de Ovalle se concentran en la descripción de la naturaleza que realiza el jesuita y -aun cuando se relacionen con ella- dejan de lado otros aspectos relevantes del mismo, aspectos entre los cuales se cuenta lo criollo.

¿Por qué es importante este tema? La pregunta necesita una respuesta que justifique el interés por el tema en cuestión. Es importante hoy en los estudios coloniales (literarios y no literarios) en tanto lo criollo se vincula al surgimiento de un sector social nuevo y distinto dentro del mundo colonial latinoamericano. Un sector social denigrado en un comienzo, tanto por las personas ajenas a él como por quienes se contaban entre sus filas, pero que desde el siglo XVII irá adquiriendo una conciencia diferenciada respecto de lo español y de lo indígena. Operará en su interior un "autorreconocimiento" -hasta llegar a una "autoafirmación"-, según los términos de Arturo Andrés Roig. O, si lo queremos decir con Mabel Moraña, se formará una "conciencia criolla", dotada de ese sentido de autorreconocimiento y con una alta valía de sí misma. Será este sector el que fundamentalmente llevará adelante los proyectos emancipatorios en el continente, movidos por intereses políticos y económicos divergentes de los intereses de la corona española (aunque no en términos absolutos). De ahí la importancia del tema.

Volviendo a la Histórica relación, lo criollo se ha visto expresado en el panegírico de la naturaleza, en esa descripción hipérbolica que se hace de la naturaleza chilena hasta transformarla en paisaje (véase el famoso estudio de Walter Mignolo: "Cartas, crónicas y relaciones del descubrimiento y la conquista"). De hecho, Marcos Figueroa sostiene que es en ese panegírico donde se revela la condición criolla de Alonso de Ovalle, y de opinión similar es Andrés Prieto. Lo interesante del trabajo de Prieto es que éste da a entender que el paisaje de Ovalle se construye no sólo a partir de una "retórica patriótica", sino también a partir de un discurso histórico y naturalista jesuita ya tradicional en la época. Un discurso que tendía a las historias locales y que estimaba que en la naturaleza se daba la presencia de portentos y maravillas, útiles tanto para adquirir un conocimiento más profundo del mundo y la divinidad como para demostrar los réditos de la práctica misionera jesuita. En suma, lo criollo y lo jesuita son dos discursos coexistentes en el relato de Ovalle. ¿Se limitan mutuamente o se llegan a complementar? Es una pregunta a la que habría que dar solución.

Leía hace poco un texto de José Antonio Mazzotti en el que éste señala: "las descripciones superlativas de ciudades o territorios americanos revelan más bien el perfil psicológico de sus autores, su locus subjetivo de enunciación, y, consecuentemente, su constitución como sujeto de discurso y como sujeto social". Desde esta perspectiva, rápidamente podríamos entrar a pensar que el panegírico de Ovalle expresa más que su sola condición criolla -como lo sostiene Marcos Figueroa-, ya que también estaría manifestándose una conciencia social criolla a través de se discurso encomiástico. Pero la cosa no parece ser tan fácil. ¿Ovalle se asume efectivamente como criollo? Dos alternativas se me ocurren para zanjar el asunto. Una es tener en cuenta el concepto de "agencia criolla" que propone el mismo Mazzotti, puesto que el concepto recoge la posición intersticial de los criollos y, por tanto, su actuar ambiguo dentro del orden colonial, en ocasiones sumiso y en ocasiones subversivo. La otra opción es advertir los objetivos de Ovalle en su texto y en su misión en Roma: lograr la separación de la viceprovincia jesuita chilena de la provincia peruana y conseguir misioneros para la evangelización. Es importante tomar en cuenta estos propósitos ya que el resto de los elementos textuales van a estar operando en función de ellos; tanto el panegírico de la naturaleza como los portentos y maravillas podemos considerarlos elementos subordinados a esos fines. De ahí que la "conciencia" criolla de Ovalle se nos vuelva problemática.

El lunes seguiremos hablando sobre esto y otras cosas del libro del jesuita Ovalle. Hasta entonces!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Clase lunes 14/10

Estimad@s, para mañana he decidido que hablemos solamente sobre dos textos: "Ritmos diversos y secuencias plurales", de J. Vitulli y D. Solodkow, e Histórica relación del Reino de Chile, de Alonso de Ovalle. Ello porque tenemos que conversar sobre otros asuntos relacionados con el curso y que son muy importantes: la asistencia a clases, los informes de lectura y los resultados de la primera prueba parcial. Me parecen importantes porque nos puede servir para autoevaluarnos y corregir aquellas prácticas que no estamos desarrollando de la mejor manera.

Mañana les explicaré cómo hacer los informes de lectura para el caso de la tercera unidad, por lo que deben llevar leído el texto de Vitulli y Solodkow. Ocuparemos una parte de la clase hablando sobre él y la problemática de lo criollo, cuestión que luego relacionaremos al texto de Ovalle.

Eso, pues, chic@s. Que estén muy bien y nos vemos mañana!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Para lunes 7/10: Histórica relación del Reino de Chile (1646), de Alonso de Ovalle

Estimadas y estimados, para este lunes nos corresponde la lectura de la Histórica relación del Reino de Chile y de las misiones y ministerios que ejercita en él la Compañía de Jesús, del criollo chileno Alonso de Ovalle (1601-1651).

Es un texto difícil de hallar en una edición completa y en papel. El año pasado apareció una versión facsimilar de la primera edición -la publicada en Roma en 1646-; no la he visto a la venta, pero imagino que debe ser cara dado el gran tamaño que tiene y a la calidad del papel utilizado. Lo más accesible por ahora es la versión digital de la antedicha primera edición, la que pueden hallar en Memoria Chilena. Sin duda alguna, la mejor edición es la del Instituto de Literatura Chilena (la de la fotografía), que en 2003 fue reeditada por Pehuén. Por lo mismo, no entiendo muy bien el propósito de poner en circulación una edición facsimilar si ya se cuenta con una versión mejorada. Bueno, cosas de nuestro peculiar campo literario...

Como el texto es larguísimo y no tenemos el tiempo suficiente para revisarlo completamente en el curso, les he preparado una selección del mismo. Ya se las entregué en papel, pero nunca está demás tenerla en digital. Pueden descargarla desde acá. Además, para preparar la clase del lunes pueden revisar la entrada que elaboré el año sobre la Histórica relación.

Para esta tercera unidad del curso trabajaremos con la introducción al libro Poéticas de lo criollo de Juan Vitulli y David Solodkow. La introducción se titula "Ritmos diversos y secuencias plurales: hacia una periodización del concepto criollo" y es un estudio bastante interesante en donde los autores efectúan un repaso por los modos en que se ha entendido lo criollo y acaban proponiendo una historización en series. Series que nos serán útiles para comprender el problema de lo criollo en lo que resta del curso, y que también les servirá a ustedes para el curso de Literatura Hispanoamericana Colonial. No lo vamos a aplicar todavía a la relación de Alonso de Ovalle, pero me interesa que lean la introducción porque este lunes vamos a comentarla.

Ya termino. Respecto al tema de lo criollo en la Histórica relación del Reino de Chile, hay un estudio reciente de Marcos Figueroa compilado en el libro Nuestra América inventada. Ojalá alcancen a leerlo para complementar la clase.

Nos vemos el lunes, entonces. Saludos!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

"mas ir de todo junto entreverado,/ engaña y entretiene al apetito": sobre el Arauco domado (1596), de Pedro de Oña

Los versos que dan título a esta entrada pertenecen al canto XVII del Arauco domado y ellos constituyen un ejercicio metaliterario o crítico de parte del yo poético. Un ejercicio que establece un diálogo con la tradición épica, y con la cual el texto entra en convergencias y contradicciones (como diría Mukarovsky).

Las convergencias no son tan difíciles de reconocer, especialmente si tomamos en consideración el canto de los hechos heroicos de un sujeto de poder como es García Hurtado de Mendoza. Del García joven-capitán tanto como del García maduro-virrey, que es el mecenas de Oña y quien le encarga la ponderación de sus acciones, según él obliteradas por Ercilla en La Araucana. Otro rasgo típico lo es el uso -a veces exagerado y enajenado- de las figuras mitológicas y literarias clásicas, generalmente ligadas a personajes que detentan algún poder (como el mismo García). Porque, en el fondo, la épica siempre está ligada al poder. En este caso -como en La Araucana-, al poder imperial español. Por ende, esta práctica literaria no es una práctica autónoma, sino que ella está al servicio del imperio y se vuelve uno de sus aparatos ideológicos.

La épica es el género validado por la institución política y literaria para cantar hechos gloriosos, por lo que el poder se inmiscuye hasta en el fondo y en la forma de los textos: el tema está dado por el imperio colonizador y la recurrencia a la épica implica ajustarse a ciertos moldes y recursos dados por la tradición. Pero aquí es donde entran a jugar las contradicciones. De otro modo, no tendríamos más que reproducciones y reconocimientos en vez de "extrañamientos" (como dirían los formalistas rusos. Les sugiero leer "El arte como artificio" de Víctor Shklovski, artículo que pueden hallar acá).

Cabe destacar algunas contradicciones entre el Arauco domado y La Araucana: a) en el primer texto se habla de un "Arauco domado", mientras que en el segundo, de "la cerviz de Arauco no domada" (aunque en ninguno de los dos casos se logra concretar la sujeción total); b) la estrofa de Ercilla tiene rima ABABABCC (octava real) y la de Oña, ABBAABCC (mezcla de octava real y copla de arte mayor); c) la construcción positiva (Oña) y negativa (Ercilla) de García Hurtado de Mendoza, el mecenas de Oña. Ahora bien, ¿en qué convergen ambos poemas? En lo siguiente: génesis histórica de los poemas (épica verista), continua intromisión del yo poético en la narración, presencia de un yo testigo de los hechos referidos,.

Según Juan Bautista de Avalle-Arce, autor del libro La épica colonial, el Arauco domado destaca por su estructuración sobre dos columnas narrativas formadas por dos momentos históricos distintos (la juventud y la madurez de García Hurtado, el capitán y el virrey). De ahí que Avalle-Arce hable de una "epopeya bifocal". Además, con esta estrategia Oña rompe con la preceptiva clásica que recomendaba centrarse en un solo episodio de la vida de un héroe y, por ende, acusa la obediencia a principios a rectores cortesanos y no poéticos. Avalle-Arce subraya igualmente la función "lingüística" y "patriótica" de los indigenismos, que serían expresión de un "incipiente patriotismo", y también las líricas descripciones de la naturaleza: "Oña no ve ni piensa en la realidad física, sino que piensa y ve una realidad literaria, la de un valle del Tajo ya convertido en pura poesía por Garcilaso". Me detendré un poco en estos dos últimos puntos.

Naturaleza y patriotismo son dos tópicos que Roberto Castillo Sandoval, en un artículo muy sugerente (sigan el enlace), considera estructurantes del Arauco domado. Contrastando el texto de Oña con el de Ercilla, Castillo Sandoval relee el humanismo igualitario asignado corrientemente a La Araucana y concluye que éste es más patente y potente en el Arauco domado que en el poema ercillano. Estudiando la construcción de la naturaleza y el discurso de Galvarino en ambas obras, el crítico estima que el texto de Oña es mucho más equitativo en el tratamiento de españoles, indígenas y criollos, pues en él "se revelan con mayor profundidad las voces de todos los protagonistas de la pugna por el territorio de América". Arauco se entiende como un territorio compartido, fundamentalmente por indígenas (p.e., Galvarino) y criollos (p.e., Oña), quienes son no sólo enemigos sino también compatriotas.

Bueno, sólo me resta decir que les recomiendo encarecidamente la lectura del artículo de Castillo Sandoval.

Nos vemos en clase. Saludos!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Lectura para lunes 23/9: Arauco Domado (1596), de Pedro de Oña

Estimad@s, les dejo acá la versión del Arauco Domado que leeremos. Se trata de la edición preparada por Hugo Montes para la colección de Escritores Coloniales de Chile.

El archivo está completo, pero, si pueden, les recomiendo imprimirlo para hacer la lectura más agradable.

Espero que lo estén pasando muy bien!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

La Araucana, de Ercilla

Por ahora les quedaré debiendo la entrada sobre La Araucana, pero durante la semana estaré actualizando la información.

Mientras tanto, pueden revisar la entrada que hice el año pasado, la que resume de modo general las mismas apreciaciones que comentamos la última clase.

Saludos!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

"comer del trabajo de nuestras manos como en la primera edad": reflexiones sobre los textos valdivianos

Si recuerdan -porque han pasado varios días ya-, el análisis de los textos de Pedro de Valdivia lo hicimos a partir de la cita que da título a esta entrada, cuya fuerza ilocucionaria es verdaderamente tremenda. Cita que corresponde a las palabras enunciadas por el sujeto textual de la Carta II (4 de septiembre de 1545) luego de la destrucción de Santiago comandada por Michimalonco o, mejor dicho, por el lonko Michima (el 11 de septiembre de 1541, fecha que nos persigue en nuestra historia), y que obligó a conquistadores y yanaconas a trabajar en labores agrícolas, ganaderas, carpinteriles, etc.

El primer problema que plantea este enunciado es la relación contrapuesta entre el pasado y el presente. Un pasado o "primera edad" caracterizado por la horizontalidad y el trabajo mancomunado, pero un pasado que ya no es presente. El presente es un tiempo en el cual no se vive del trabajo propio sino del trabajo ajeno; en el que se come del trabajo de otras manos, no del de las nuestras. Por eso es que considero que estas palabras evidencian con total nitidez la contraposición modernidad/colonialidad de que habla Walter Mignolo, ya que ese afán "civilizatorio" del europeo implica una cara oculta que es la explotación de algún otro u otra.

La misma cita, también, lleva a recordar la oposición entre los "trabajos de la guerra" y los "trabajos del hambre", la que ha sido muy bien desarrollada por Lucía Invernizzi (les recomiendo la lectura de este artículo). Los trabajos de la guerra son los propios de la empresa conquistadora y -como dice el mismo Valdivia- "puédenlos pasar los hombres porque loor es al soldado morir peleando". En cambio, los trabajos del hambre muestran la cara adversa de la empresa; ellos aluden a las penurias sufridas por esos mismos soldados, los que, en lugar de estar dedicados a hazañas gloriosas y dignas de contar, se hallan inmersos en situaciones desgraciadas (hambre, frío, derrotas, etc.) para las cuales "más que hombres han de ser". Precisamente, son los trabajos del hambre los que obligan a retornar a la "primera edad", "tiempo dorado" que se produjo durante los primeros años de la presencia española en el valle de Chili. Para ahondar en los rasgos utópicos de las cartas valdivianas y otros textos de la época de la conquista, pueden revisar este excelente estudio de Sarissa Carneiro.

Prosigo. Según Invernizzi, la referencia a este tipo de trabajos tiene el propósito de captar la atención del receptor (el rey Carlos V) por la vía patética, despertando en él emociones que lo dispongan a interesarse en la materia. Por lo tanto, y al igual que los trabajos de la guerra, estos elementos tienen una gran relevancia argumentativa para Valdivia. De hecho, la argumentación es una cuestión central para los textos valdivianos y para lo que la investigadora recién citada llama "la probanza de méritos y servicios". Argumentación que sustentaría la "voluntad y capacidad de servicio" del sujeto del enunciado, quien probaría aquella qualitas absoluta mediante: elogios de sí mismo, limitaciones del servicio por factores ajenos a su voluntad, relato de la conquista como "proceso heroico", etc. Se trata, en fin, de una argumentación pluridiscursiva, ya que incluye relación (relato), los géneros retóricos judicial (acusación y defensa) y deliberativo (consejo y disuasión) y fundamentos teológicos, filosóficos, jurídicos, etc.

Pese a su centralidad en el corpus valdiviano, la argumentación está allí para ciertos fines. Por ende, podría entenderse como un componente discursivo subordinado a otro componente que actuaría como dominante del discurso general. Ese componente dominante o esa dominante -si queremos decirlo con R. Jakobson- sería, a mi parecer, la petición o la serie de peticiones enunciada y hecha al destinatario. En este sentido, algunas cartas de Valdivia (la Carta II, por ejemplo) se constituirían macroestructuralmente como "cartas de petición" (Leonidas Morales). Para estudiar más este aspecto, les dejo una presentación que les será útil para ello y para la prueba.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Para el próximo lunes: La Araucana, de Alonso de Ercilla

Estimadas y estimados, para la próxima clase la tarea es leer esa monumental obra de nuestra literatura colonial que es La Araucana, de Alonso de Ercilla. Para ello, les dejo una copia en pdf de la excelente edición hecha por Isaías Lerner. La selección es la siguiente:

- Primera parte (1569): cantos I, II, V y X.
- Segunda parte (1578): cantos XXI, XXVI y XXVIII.
- Tercera parte (1589): cantos XXXIII y XXXIV.

Como ya es de su conocimiento, también hay que elaborar un informe de lectura de este texto aplicando las ideas que Antonio Cornejo Polar expone sobre la heterogeneidad en "El indigenismo y las literaturas heterogéneas".

Pronto estaré actualizando el blog con una entrada sobre las cartas de Pedro de Valdivia y con otra entrada que incluya más información sobre La Araucana. ¡Disfruten la lectura!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Soluciones heterogéneas, problemas heterogéneos

Hola, estimad@s. Espero que estén muy bien a estas horas de la noche.

Esta entrada tiene varios objetivos, y el primero de ellos es responder al problema dejado en la entrada anterior. Recordémoslo: ¿son atinentes las propuesta de Gustavo Verdesio para el caso de la literatura chilena colonial (en particular la del "privilegio epistemológico")? Mi respuesta es que en parte sí y en parte no. Sí, porque -y como ya se practica- es importante ampliar los cánones y dar cabida a textos de diversas modalidades y géneros (lo que se vincula con cambios en la concepción de lo literario, como ya lo acusaba Cedomil Goic cuando definía las letras del Reino de Chile como "todo lo que en lengua escrita u oral trata del país") y abrir la puerta a producciones de sujetos subalternos en la sociedad de la época (como es el caso de la escritura de mujeres). Por supuesto, una alternativa plausible es leer este (nuevo) corpus desde un enfoque subalternista. Ahora, ¿por qué no? Sostengo que, a pesar de la ampliación canónica -que tendrá que seguir dándose-, aún queda mucho por hacer respecto de aquellos textos escritos por ciudadanos letrados: releerlos, transcribirlos, editarlos y, aun, hallarlos. No podemos olvidarnos de estos escritos cuando todavía hay miles de folios esperando en los archivos. Por lo tanto, lo que corresponde es preocuparse tanto de unos como de otros. Excúsenos, Mr. Verdesio.

Por otro lado, me interesa en esta entrada comentar la tarea para este primer lunes de septiembre. Como ya saben, el artículo teórico-crítico que emplearemos para la primera unidad es "El indigenismo y las literaturas heterogéneas: su doble estatuto socio-cultural", de Antonio Cornejo Polar (este artículo se encuentra incluido en el libro Sobre literatura y crítica latinoamericanas, que es al que lleva el enlace). En este trabajo, Cornejo Polar entiende la heterogeneidad desde una perspectiva mucho más cultural que textual, pues son los conflictivos cruces de dos sociedades y dos culturas los que se proyectan en el texto. El caso que le preocupa fundamentalmente es el del referente: ¿qué ocurre cuando el emisor y el receptor pertenecen a un sistema cultural y el referente, a otro? Esa es la pregunta que se hace y que en parte responde acudiendo a las crónicas de Indias, que son textos escritos por europeos para europeos, mas sobre realidades no europeas (la naturaleza y los indígenas americanos, por ejemplo). Según Cornejo Polar, en estos casos la peculiaridad del referente queda velada y su representación textual se ejecuta de acuerdo a formas inteligibles a autores y lectores.

Para su primer informe de lectura, la misión es leer las dos cartas de Pedro de Valdivia indicadas en el programa desde estos problemas: ¿de qué formas son representados los referentes americanos (indígenas y naturaleza) en cartas destinadas a lectores europeos (Carlos V y apoderados en la corte)? ¿Cómo afectan estas condiciones la enunciación de ambas cartas? ¿Qué intereses puede haber en representar a esos referentes de tales o cuales formas? Creo que la respuesta a estas preguntas nos permitirá no sólo aprehender el concepto de heterogeneidad de Cornejo Polar, sino también problematizar la objetividad o la fidelidad de unos discursos considerados tradicionalmente como históricos.

Bien, pues. Por cualquier consulta, me escriben a través de este medio. ¡Suerte con la tarea!


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Sobre los estudios literarios coloniales

¡Hola, chic@s! La clase de ayer me pareció interesante, porque vimos conceptos muy importantes para el pensamiento crítico y los estudios coloniales latinoamericanos: legados coloniales, colonialidad del poder, eurocentrismo, subalternidad, ciudad letrada, heterogeneidad. Posiblemente la sesión resultó muy teórica, sin embargo, creo que son instancias necesarias para dejar bien en claro hacia dónde apunta este curso y para dar valía a textos (¿o discursos?, ¿o semiosis?) que no siempre son fáciles de digerir.

Volviendo al texto que leímos de Gustavo Verdesio ("Colonialismo acá y allá", 2012), resulta necesario destacar una vez más las dos conclusiones a las que llega en su artículo: la atención que deberíamos prestar a los legados coloniales y el "privilegio epistemológico" que debería despuntar en los estudios coloniales. Lo primero es más "sencillo", puesto que se trata de estudiar lo que sobrevive del pasado en el presente y que aún ejerce influencias y presiones sobre nuestras prácticas cotidianas. Esta concepción podría homologarse a la de "colonialidad del poder" (Aníbal Quijano), no obstante, ya discutimos ayer las diferencias que establece Verdesio entre este concepto y el de "legados coloniales" (tomado de Walter Mignolo). Quizá podría homologarse también a la noción de "lo residual" de que habla Raymond Williams en Marxismo y literatura (1977, ver pp. 143-149), entendido esto como elementos del pasados que aún se mantienen activos en el presente.

Ahora, lo segundo es más complicado, porque no es mera cuestión de ampliar los cánones coloniales incluyendo discursos producidos por sujetos subalternos, es decir, sujetos -hombres o mujeres- posicionados fuera de las esferas de poder coloniales y fuera también, por tanto, de lo que Ángel Rama llamó la "ciudad letrada". Más bien -para Verdesio-, el desafío es leer tanto estos discursos como los de los ciudadanos letrados desde una perspectiva subalternista; de esa manera podríamos romper con categorías occidentales o eurocéntricas de conocimiento.

Justamente, una de esas categorías -probablemente, la que más nos ataña a nosotr@s- es la de "literatura" entendida como "bellas letras", esto es, un concepto forjado en la Europa dieciochesca y que refiere a ciertas características (ficcionalidad, verosimilitud, belleza, etc.) que no siempre hallamos en los textos latinoamericanos, especialmente los coloniales. Por lo mismo, es trascendental el atreverse a leer estos textos desde una perspectiva distinta, valorándolos en su diferencia y no comparándolos con un modelo o unos modelos forjados a partir de textos escritos en otras latitudes (sin que ello signifique caer en un etnocentrismo a la inversa). En este sentido, destacables con las propuestas de Rolena Adorno y de Walter Mignolo cuando hablan de "discursos coloniales" o de "semiosis colonial".

Para terminar, una pregunta: ¿qué tan atinentes son las propuestas de Verdesio para el caso de la literatura colonial chilena? Me parece una reflexión necesaria, pero a la que volveré en otra entrada ya que ésta se alargo demasiado.

No los molesto más por ahora. Saludos!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

¡Bienvenid@s!



¡Bienvenid@s al blog! Espero que este semestre podamos lograr los objetivos que nos hemos propuesto para el curso y que este blog sea de gran ayuda en esa tarea. Por favor, siéntanse libres de interactuar a través de este medio.

Les dejo el programa del curso para que puedan descargarlo. Ya está con las modificaciones en el cronograma. También les adjunto la pauta para la monografía final (el próximo lunes la podemos revisar).

Por último, les dejo los dos textos que deben leer para la siguiente clase:

Lean con atención los textos pues hay muchas ideas interesantes en ellos, además de algunos conceptos importantes que podemos discutir en clases (como los de "literatura nacional", "colonialidad", entre otros).

Eso por ahora, chic@s. Saludos!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS